Ofrecemos servicios de transcripción multilingüe de grabaciones de audio y vídeo, que es la conversión de la voz grabada en texto legible, escrito o electrónico. Es la documentación precisa de lo que se dijo, palabra por palabra, incluso cuando la grabación implica varios oradores en varios idiomas.

Si es alta la calidad, tanto de la grabación de audio como de la claridad del discurso, el nivel de precisión puede ser igual a estar en el mismo recinto con los oradores y saber exactamente lo que ocurrió. Y nuestra atención a los detalles, la familiaridad con infinidad de acentos y dialectos, reduce el número de casos de ininteligibilidad, de inaudible, o de diafonía en el documento a un mínimo.

¿Necesita hacer referencia a una parte específica de la grabación para un procedimiento judicial o un informe? Puede solicitar marcas de tiempo, que se usan para localizar rápidamente una sección específica de la grabación. Si decide añadir marcas de tiempo a su transcripción, marcaremos intervalos de tiempo dentro de su documento, de cualquier extensión requerida, para indicar cuánto tiempo ha transcurrido en el audio.

¿Tiene problemas para identificar el idioma? Envíenos la grabación y le diremos qué idioma es. En caso de grabaciones con varios oradores en varios idiomas, usted tiene la opción de solicitar etiquetas de idiomas añadidas a su transcripción, etiquetando efectivamente a quién está hablando un idioma en un momento dado:

Para traducciones de todas las secciones del audio, consulte nuestros servicios de traducción. En este caso, su transcripción se vería así:

[ORADOR 1, finlandés]: “Missä hän on?”
[ORADOR 2, sueco]: “Jag vet inte; Jag såg honom inte. ” 

[ORADOR 1, finlandés]: “Missä hän on?” ("¿Dónde está él"?)
[ORADOR 2, sueco]: “Jag vet inte; Jag såg honom inte.”  ("No lo sé. No lo vi")

También tiene la opción de incluir detalles (tipo de voz, impresión del transcriptor, etc.), dando así la comprensión adicional a los eventos ocurridos, por lo que su transcripción tendría un aspecto similar a este:

08:30
[Mezcla de polaco e inglés, varios oradores]
Una joven: ¿Sabes qué, Marek? Musimy już iść.
Segunda mujer:Tak, już jest pora na nas.
08:37
Hombre: [suspirando]
08:42
[Música y risa de fondor]
09:09
Mujer mayor: Przestań go trzymała na rękach cały czas.
09:01
[polaco inaudible de fondo, varios oradores]
Niño: Ja nie chcę bez mamy.
09:18
Hombre: Si quieres salir, bien; entonces bájalo ya.

Creamos documentos de transcripción de grabaciones de audio, aunque no nos limitamos, para los siguientes tipos de registros: pausas publicitarias, reuniones de directorio, llamadas en conferencia, conferencias, consultas, conversaciones en ascensores o estacionamientos, etc, procesos judiciales o informes del tribunal, dictado, peleas domesticas, evidencia, debates de grupos focales, entrevistas, reuniones, citas médicas, registros médicos del paciente, podcasts, presentaciones, fallas informáticas, seminarios, sermones, discursos, enfrentamientos filmados, teleconferencias, llamadas telefónicas, vídeo llamadas o imágenes de vídeo vigilancia, seminarios en línea, micrófonos de pedestal con cable, relatos de testigos, y más.

CONFIDENCIALIDAD Y SEGURIDAD:

Nos adherimos a las normas de CONFIDENCIALIDAD y SEGURIDAD más estrictas. Nuestros lingüistas están comprometidos con un acuerdo de confidencialidad comercial y de sigilo corporativo. Todo nuestro trabajo se mantiene estrictamente confidencial, por lo que puede utilizar su transcripción como prueba en un tribunal de justicia.

Tenga la seguridad de que toda información con derechos de autor será tratada de forma estrictamente confidencial.